《简·爱》:一百七十年前,维多利亚时代的英国,贵族富豪踌躇满志,神甫教士神恩浩荡,文学作品中则绅士淑女济济一堂,欢宴舞会连篇累牍。突然间,在众多美丽英俊的男女主人公中,钻出了一个资质平庸的小女人,嘲笑社会风习,主张男女平等。诋毁者痛斥低级粗野,然而一百多年来,凭借不懈追求的自由与尊严,她已活出了经典,活成了理想中爱情的剪影。
《傲慢与偏见》:贝内特太太毕生大志就是把五个闺女体面嫁掉,故而总是把近旁有财产的单身汉看作某个女儿应得的一笔财产:豪门子弟达西与聪慧机敏的二小姐伊丽莎白之间的谗言误会,富家公子宾利与贤淑善良的大小姐简之间的欲说还休,浪荡公子威克姆与轻佻无理的小女莉迪亚的私奔秽闻……情与爱交织的浮世绘中,历经种种涤荡,爱情的选择归根结底无非人生的意义。
《呼啸山庄》:乡绅厄恩肖将吉普赛小孩带回呼啸山庄后,取名希思克利夫,其子欣德利觉得这个弃儿剥夺了父亲的爱,等父亲一死,就开始对他横加折磨和凌辱。就在这压迫抗争中,希思克利夫和厄恩肖之女凯瑟琳相爱了,但两人的地位构成了这场爱情不可逾越的障碍。当凯瑟琳决定嫁给阔少爷埃德加·林顿时,对恋人炽烈的爱顿时化作刻骨的恨,驱使希思克利夫发起了疯狂的报复……
作者简介
夏洛蒂·勃朗特(1816—1855),英国文学史上著名的“勃朗特三姐妹”之一。生于贫苦的牧师家庭,曾在寄宿学校学习,后任家庭教师。1847年出版的长篇小说《简·爱》轰动文坛,被誉为维多利亚时代女性主义的先行者。
简·奥斯丁(1775—1817),英国杰出的现实主义女性作家。其创作以爱情、婚姻题材闻名于世,幸运与不幸造就了奥斯汀“与莎士比亚平起平坐、与狄更斯相媲美”的文学地位。其作品自面世以来经久不衰,被翻译成多种语言,并屡屡被改编为影视作品。
艾米莉·勃朗特(1818—1848),英国文学史上著名的“勃朗特三姐妹”之一。生于贫困的牧师家庭,受父亲影响,酷爱读书,仅凭借一部《呼啸山庄》便奠定了她在世界文学史上的地位。此外她还创作了193首诗歌,被誉为英国三大女诗人之一。
译者简介
伍厚恺,四川大学世界文学专业文学硕士,英国威尔士大学访问学者,曾任四川大学文学院教研室主任。长期从事比较文学与世界文学的教学和研究工作,曾获成都市第四届金芙蓉文学奖,四川省哲学社会科学优秀成果奖等多项学术奖。
孙致礼,著名翻译家及翻译理论家,原解放军外国语学院首席教授、博士生导师。已出版译作近三十部,出版专著两部,编写教材两部,主持完成国家社会科学基金项目两项。
知识库 京东智联云 关键词 信息流广告 免费在线办公 广告热搜 广告投放平台 b站广告投放 网站地图 快手广告投放 微信广告推广 广告创意 图片 app广告投放 站外推广 排行榜 广告投放渠道 直播推广 媒体投放 企业广告投放 新款 价格 微信广告投放 京点书院 微信广告怎么推广 电商培训 爱奇艺广告投放 广告投放 抖音广告 线下广告投放
《简·爱》:一百七十年前,维多利亚时代的英国,贵族富豪踌躇满志,神甫教士神恩浩荡,文学作品中则绅士淑女济济一堂,欢宴舞会连篇累牍。突然间,在众多美丽英俊的男女主人公中,钻出了一个资质平庸的小女人,嘲笑社会风习,主张男女平等。诋毁者痛斥低级粗野,然而一百多年来,凭借不懈追求的自由与尊严,她已活出了经典,活成了理想中爱情的剪影。
《傲慢与偏见》:贝内特太太毕生大志就是把五个闺女体面嫁掉,故而总是把近旁有财产的单身汉看作某个女儿应得的一笔财产:豪门子弟达西与聪慧机敏的二小姐伊丽莎白之间的谗言误会,富家公子宾利与贤淑善良的大小姐简之间的欲说还休,浪荡公子威克姆与轻佻无理的小女莉迪亚的私奔秽闻……情与爱交织的浮世绘中,历经种种涤荡,爱情的选择归根结底无非人生的意义。
《呼啸山庄》:乡绅厄恩肖将吉普赛小孩带回呼啸山庄后,取名希思克利夫,其子欣德利觉得这个弃儿剥夺了父亲的爱,等父亲一死,就开始对他横加折磨和凌辱。就在这压迫抗争中,希思克利夫和厄恩肖之女凯瑟琳相爱了,但两人的地位构成了这场爱情不可逾越的障碍。当凯瑟琳决定嫁给阔少爷埃德加·林顿时,对恋人炽烈的爱顿时化作刻骨的恨,驱使希思克利夫发起了疯狂的报复……
作者简介
夏洛蒂·勃朗特(1816—1855),英国文学史上著名的“勃朗特三姐妹”之一。生于贫苦的牧师家庭,曾在寄宿学校学习,后任家庭教师。1847年出版的长篇小说《简·爱》轰动文坛,被誉为维多利亚时代女性主义的先行者。
简·奥斯丁(1775—1817),英国杰出的现实主义女性作家。其创作以爱情、婚姻题材闻名于世,幸运与不幸造就了奥斯汀“与莎士比亚平起平坐、与狄更斯相媲美”的文学地位。其作品自面世以来经久不衰,被翻译成多种语言,并屡屡被改编为影视作品。
艾米莉·勃朗特(1818—1848),英国文学史上著名的“勃朗特三姐妹”之一。生于贫困的牧师家庭,受父亲影响,酷爱读书,仅凭借一部《呼啸山庄》便奠定了她在世界文学史上的地位。此外她还创作了193首诗歌,被誉为英国三大女诗人之一。
译者简介
伍厚恺,四川大学世界文学专业文学硕士,英国威尔士大学访问学者,曾任四川大学文学院教研室主任。长期从事比较文学与世界文学的教学和研究工作,曾获成都市第四届金芙蓉文学奖,四川省哲学社会科学优秀成果奖等多项学术奖。
孙致礼,著名翻译家及翻译理论家,原解放军外国语学院首席教授、博士生导师。已出版译作近三十部,出版专著两部,编写教材两部,主持完成国家社会科学基金项目两项。