广告投放平台 知识库 站外推广 广告投放 广告创意 电商培训 京东智联云 企业广告投放 广告热搜 新款 app广告投放 微信广告推广 广告投放渠道 排行榜 信息流广告 微信广告投放 微信广告怎么推广 网站地图 线下广告投放 免费在线办公 关键词 快手广告投放 媒体投放 b站广告投放 抖音广告 爱奇艺广告投放 直播推广 价格 图片 京点书院
本书具有三大特点:一是翻译内容的真实性。本书译者都是邀请国内知名专家,翻译水准有保障。中文部分亦是选择相对的版本准确传神的呈现中华文化之美。二是汉英对照的可读性。本书体例采用汉英对照的形式,方便读者学习阅读,同时为汉语学习者与英语学习者提供了方便。三是《大中华文库》项目为图书品质保驾护航。本书作为《大中华文库》系列之一,从排版体例到用材装帧,都严格按照项目要求,旨在打造优质图书,精品图书。
彭发胜,北京大学博士,浙江大学博士后,合肥工业大学副教授,主要致力于翻译学、中西文化比较与交流研究,出版专著《翻译与中国现代学术话语的形成》,译著《汉英对照三字经·千字文》《美国散文经典》《天真的和感伤的小说家》等,合作编著《艺术学经典文献导读书系·戏剧卷》《中西翻译理论简明教程(英文版)》《西方学术精华概论》,在《中国翻译》《外国文学》《英语世界》《文化艺术研究》等期刊发表论文、译文多篇。
顾丹柯,江苏理工学院外国语学院副教授,常州市语言学会副会长,常州市翻译协会副会长,中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会常务理事。英国爱丁堡大学东亚研究系、加拿大多伦多大学东亚学研究系访问学者。1983年开始典籍英译,陆续在《外国语》《英语世界》等杂志上发表中国诗词曲文英译十多首/篇。主要译作有上海世界图书出版公司《老子说》,中国对外翻译出版公司《图说中国文化》,人民文学出版社《小小步伐》,中国对外翻译出版公司《孝经·二十四孝·弟子规》。